Рабочая программа по английскому языку 7 класс афанасьева михеева

Dating > Рабочая программа по английскому языку 7 класс афанасьева михеева

Download links:Рабочая программа по английскому языку 7 класс афанасьева михееваРабочая программа по английскому языку 7 класс афанасьева михеева

Планируемые результаты: Формирование универсальных учебных действий. Обсуждают содержание текста 17. Активный и страдательный залоги. Планируя монологическую и диалогическую речь, школьники учатся планировать свое речевое поведение в целом и применительно к различным жизненным ситуациям. Развитие умения просмотрового чтения. Образования новых слов с помощью суффиксов less, ing. Воспринимают на слух и полностью понимают речь учителя, одноклассников. Образования прилагательных с помощью суффикса able.

Рабочая программа по английскому языку для 7 класса УМК Афанасьева. Рабочая программа конкретизирует содержание предметных тем образовательного стандарта, дает распределение учебных часов по темам и последовательность изучения тем и языкового материала с учетом логики учебного процесса, возрастных особенностей обучающихся, межпредметных и внутрипредметных связей. Программа направлена на формирование коммуникативной компетенции, т. Предметная линия учебников И. Апальков, Москва «Просвещение» 2012. Рабочая программа конкретизирует содержание предметных тем образовательного стандарта, дает распределение учебных часов по темам и последовательность изучения тем и языкового материала с учетом логики учебного процесса, возрастных особенностей обучающихся, межпредметных и внутрипредметных связей. Программа реализуется через учебно-методический комплекс для VII класса школ с углублённым изучением английского языка, лицеев, гимназий и колледжей, рекомендованный Министерством образования РФ и входящий в федеральный перечень учебников на 2014-2015 учебный год. Программа направлена на формирование коммуникативной компетенции, т. Данная программа содержит все темы, включенные в федеральный компонент содержания образования. Учебный предмет изучается в 7 классе на углублённом уровне, рассчитан на 170 часов при 5 часах в неделю. Из них 20 часов на контрольные работы по итогам четверти, 9 часов на домашнее чтение, 8 часов на проектную и дискуссионную деятельность. Обоснование выбора программы Основанием для выбора авторской программы является тот факт, что она предназначена для обучения школьников в российских общеобразовательных учреждениях и школах с углублённым изучением английского языка на основе линии учебно-методических комплектов «Английский язык» авторов И. Программа отвечает требованиям Государственного стандарта, базисного учебного плана общеобразовательных учреждений РФ, учитывает основные требования, предъявляемые к современным УМК по иностранным языкам, и соотносится с действующей примерной программой обучения английскому языку в общеобразовательной школе. Данный курс изучения английского языка направлен на приведение содержания образования в соответствие с возрастными особенностями учащихся, когда ребенок устремлен к реальной практической деятельности, познанию мира. Курс ориентирован не только на образовательный, но и в первую очередь на деятельностный компонент образования, что позволяет повысить мотивацию обучения, в наибольшей степени реализовывать способности, возможности, потребности и интересы ребенка. Учебный предмет «Иностранный язык» является средством познания языка, родной культуры, а это, в свою очередь, предопределяет цель обучения английскому языку как одному из языков международного общения. Информация о внесённых изменениях и их обоснование 1. С целью формирования орфографических навыков и закрепления знания лексических единиц добавлены текстовые диктанты с переводом с русского на английский в качестве контроля письменной речи. Промежуточные и итоговые контрольные работы разделены по видам речевой деятельности. С целью повторения изученного грамматического материала в 4 четверти запланированы уроки грамматики. Целью межкультурного обучения иностран­ным языкам является формирование такого качества языко­вой личности, которое позволяет ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентич­ности. Согласно федеральному компоненту Государственного стандарта общего образования и принятому за основу меж­культурному подходу изучение иностранных языков в этих школах направлено на формирование и развитие межкуль­турной коммуникативной компетенции, понимаемой как способность личности осуществлять межкультурное обще­ние на основе усвоенных языковых и социокультурных зна­ний, речевых навыков и коммуникативных умений и отношений в совокупности её составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций. Речевая компетенция - готовность и способность учащихся осуществлять межкультурное общение в четырёх ви­дах речевой деятельности говорении, аудировании, чтении и Письменной речи , планировать своё речевое и неречевое поведение. Языковая компетенция - готовность и способность учащихся применять языковые знания фонетические, орфографические, лексические, грамматические и навыки оперирования ими для выражения коммуникативного на­мерения в cоответствии с темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для общеобразовательной школы; владение новым по сравнению с родным языком способом формирования и формулирования мысли на изучаемом языке. На втором этапе обучения страноведческий материал зна­чительно расширяется и приобретает не только информаци­онный, но и воспитательный характер, так как многие текс­ты, предназначенные для чтения, содержат в себе страновед­ческую информацию как о странах изучаемого языка, так и о России, что даёт возможность развивать умения межкуль­турной компетенции. Компенсаторная компетенция - готовность и способ­ность учащихся выходить из затруднительного положения в процессе межкультурного общения, связанного с дефицитом языковых средств, страноведческих знаний, социокультур­ных норм поведения в обществе, различных сферах жизнедеятельности иноязычного социума. На втором этапе продолжается совершенствование и раз­витие компенсаторных умений, начатое в начальной школе. Кроме этого, происходит овладение следующими новыми компенсаторными умениями говорения: употреблять сино­нимы, описывать предмет, явление, прибегать к перифразу, использовать словарные замены, игнорировать сказанное партнёром и непонятое, пояснять мысль доступными сред­ствами, включая жесты и мимику, обращаться за помощью, переспрашивать. Учебно-познавательная компетенция - готовность и способность учащихся осуществлять автономное изучение иностранных языков, владение универсальными учебными умениями, специальными учебными навыками и умениями, способами и приёмами самостоятельного овладения языком и культурой, в том числе с использованием современных ин­формационных технологий. В процессе обучения английскому языку в V-IX классах осуществляется дальнейшее совершенствование сформиро­ванных на первом этапе навыков и приёмов учебной деятель­ности, формирование и развитие новых, что обусловлено усложнением предметного содержания речи, расширением проблематики обсуждаемых вопросов и требует от учащихся умения самостоятельно добывать знания из различных ис­точников. Образовательная, развивающая и воспитательная цели обучения английскому языку в данной линии учебно-ме­тодических комплектов реализуются в процессе формирования, совершенствования и развития межкультурной коммуникативной компетенции в единстве ее составляющих. В конце изучения каждого раздела проводится промежуточный самоконтроль и оценивание интегрированных умений. Данный вид контроля позволяет учащимся и учителю лучше увидеть успешные и проблемные места в освоении материала курса и планировать работу с дефицитами. Текущий контроль осуществляется на разных этапах урока, особенно тех, которые предполагают продуктивную деятельность. Информация об используемом учебнике УМК «Английский язык», учебник для VII класса школ с углублённым изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей, авторов О. Рекомендован Министерством образования и науки Российской Федерации. ЛИЧНОСТНЫЕ, МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ И ПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ Данная рабочая программа обеспечивает достижение личностных, метапредметных и предметных результатов освоения учебного предмета «Иностранный язык». Предметными результатами являются: А. В коммуникативной сфере т. Компенсаторная компетенция — умение выходить из трудного положения в условиях дефицита языковых средств при получении и приёме информации за счёт использования контекстуальной догадки, игнорирования языковых трудностей, переспроса, словарных замен, жестов, мимики. В ценностно-ориентационной сфере: — представление о языке как средстве выражения чувств, эмоций, основе культуры мышления; — достижение взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями иностранного языка, установление межличностных и межкультурных контактов в доступных пределах; — представление о целостном полиязычном, поликультурном мире; осознание места и роли родного и иностранных языков в этом мире как средства общения, познания, самореализации и социальной адаптации; — приобщение к ценностям мировой культуры как через источники информации на иностранном языке в том числе мультимедийные , так и через непосредственное участие в школьных обменах, туристических поездках, молодёжных форумах. В эстетической сфере: — владение элементарными средствами выражения чувств и эмоций на иностранном языке; — стремление к знакомству с образцами художественного творчества на иностранном языке и средствами иностранного языка; — развитие чувства прекрасного в процессе обсуждения современных тенденций в живописи, музыке, литературе. В трудовой сфере: — умение рационально планировать свой учебный труд; — умение работать в соответствии с намеченным планом. В физической сфере: — стремление вести здоровый образ жизни режим труда и отдыха, питание, спорт, фитнес. V II КЛАСС 170ЧАСОВ ПРЕДМЕТНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСИ УЧАЩИХСЯ Взаимоотношения в семье, со сверстниками; решение конфликтных ситуаций. Переписка с зарубежными сверстниками. Природа: флора и фауна. Антонимы: up-to-date — old-fashioned likes — dislikes friend — enemy broad — narrow tiny — bulky smooth — rough sharp — blunt heavy — light 6. Has the cat got your tongue? A friend to all is a friend to none. One swallow doesn't make a spring. He has no friend who has many friends. Устойчивые сравнительные обороты, образованные по модели as +Adj + as + N as poor as a church mouse, as cold as a cucumber, as old as the hills, as brave as a lion, as fresh as a daisy etc. Основные нормы речевого этикета: реплики-клише, наиболее распространенная оценочная лексика, принятые в стране изучаемого языка. Грамматическая сторона речи В результате изучения английского языка в 7 классе ученик должен иметь знания в следующих разделах грамматики английского языка: I. He is a doctor in a hospital. I would like an apple, please. The universe has no limits. I'd prefer a hot supper. He doesn't go to school. The school was new and modern. We met on a wonderful spring morn­ing. Give me a book. A girl came into the room. I am a girl. It was broad day. Имя прилагательное - качественные и относительные имена прилагательные; особенности их функционирования в современном англий­ском языке; - использование имён прилагательных в сравнительных структурах: as... You can interview any. I have got two dictionaries. You can use either. An apple was given to Tom. If I went there, I would + Inf If I went there, I would eniou it. If it were spring now! I wish it were... I wish it were warmer now. I wish I had... I wish I had more friends. I don't know when Alice will come. Аудирование - понимать устную и письменную дидактическую речь учителя на иностранном, в том числе и аутентичную дидактическую речь учителей — носителей английского языка; - понимать содержание иноязычных аудиоинструкций в курсах английского языка Threshold Level и уметь уточнить на английском языке у учителя содержание иноязычных письменных и устных инструкций и заданий в учебной литературе, аудио- и видеокурсах, не прибегая к русскому языку; -понимать относительно полно смысл высказывания на английском языке в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения. Чтение - читать и понимать основное содержание аутентичных текстов разных стилей, используя основные виды чтения ознакомительное, изучающее, поисковое в соответствии с поставленной коммуникативной задачей - читать с полным пониманием несложные аутентичные тексты. Письменная речь -писать личные письма с поздравлениями и пожеланиями, расспрашивать в личном письме о новостях, сообщать их, рассказывать об отдельных событиях своей жизни, выражая чувства и суждения. Социокультурные знания и умения Школьники учатся осуществлять межличностное и межкультурное общение применяя знания полученные на уроках английского языка и в процессе изучения других предметов. Семья, увлечения, круг общения, биография. Поведение, привычки, внешность людей, симпатии, антипатии, индивидуальность. Социально - культурная сфера. Распространение в мире, способы изучения, значение английского языка. Празднование, традиции, подарки, стихи, песни. Виды книг, обсуждение произведений, библиотеки, известные писатели и их книги. Люди искусства, виды искусства, танец, музыка, театр, кино. Виды спорта и игры, Олимпийские игры, спорт в школе, известные спортсмены. Языковой материал Количество лексических единиц : 0 Грамматический материал Повторение Present Simple, Past Simple, cистема траскрибирования. Английский язык — язык мира. Языковой материал Количество лексических единиц :17 A drill, an interpreter, to interpret, to practice, practice, related to , up-to-date, old-fashioned, average, rude, to realize, to disappoint, disappointed, almost, translator, a vocabulary, a dictionary Грамматический материал Употребление Повторение The Past Simple Tense и The Present Perfect Tense; The Present Perfect Tense и The Present Perfect Continuous Tense Раздел 3. Я и мой мир. Языковой материал Количество лексических единиц : 26 A candle, a candlestick, light, a light lights , to light, light adj , cheerful, cheerfully, to push, to pull, to struggle, a struggle, to wind, to unwind, winding, to regret, regretfully, to bounce, bouncy, to knock, a bowl, close, to repair, firm, to share. Грамматический материал Повторение: Употребление Раздел 4. Языковой материал Количество лексических единиц : 18 Gloomy, particular, kindly adj , anxious, fussy, to promise, a promise, solemn, solemnly, tremendous, to wave, to seem, to murmur, to mumble, to bend bent, bent , a paw, weight, to weigh. Грамматический материал Повторение:» Раздел 5. Языковой материал Количество лексических единиц : 0 Грамматический материал Употребление Повторение: Раздел 6. Грамматический материал Повторение: Страдательный залог Indefinite формы , модальные глаголы в пассивных конструкциях. Спорт в нашей жизни. Грамматический материал Повторение :Придаточные времени и условия; устойчивые выражения с глаголами —do- и -make-,употребление артикля с географическими названиями. ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ КУРСА Тема Кол-во часов Раздел 1. Английский язык — язык мира. Я и мой мир. Спорт в нашей жизни. Он выразительно прочитал вслух предложенный отрывок текста, соблюдал при этом нормы техники чтения достаточную беглость и скорость чтения, правильное произношение. Отсутствовали ошибки, искажающие смысл и понимание слов, или они выли незначительны 1-4. Он выразительно прочитал вслух предложенный отрывок текста, соблюдал при этом нормы техники чтения достаточную беглость и скорость чтения, правильное произношение. Допускаются ошибки 5-8 , не искажающие смысл и понимание слов. Однако отсутствовала выразительность при чтении вслух, не соблюдались нормы техники чтения достаточная беглость и скорость чтения, правильное произношение. Учащийся допустил ошибки 9-15 , среди которых встречались и такие, которые нарушали смысл и понимание слов. При попытке чтения допускались грубые многочисленные ошибки свыше 15 , нарушающие смысл и понимание слов. Полностью отсутствовало соблюдение норм техники чтения беглость и скорость чтения, правильное произношение. Чтение текста производилось только при посторонней помощи. Чтение с пониманием основного содержания аутентичных текстов различных стилей ознакомительное ставится ученику, если он понял основное содержание оригинального текста, выделил основную мысль, определил основные факты, догадался о значении незнакомых слов из контекста либо по словообразовательным элементам, либо по сходству с родным языком , сумел установить временную и причинно-следственную взаимосвязь событий и явлений, оценивать важность, новизну, достоверность информации. У него развита языковая догадка, он не затрудняется в понимании незнакомых слов, он не испытывает необходимости обращаться к словарю и делает это 1-2 раза. Скорость чтения иноязычного текста может быть незначительно замедленной по сравнению с той, с которой ученик читает на родном языке, но она соответствует временным нормам чтения текстов данного вида согласно предлагаемому объёму в каждом классе. Однако у него недостаточно развита языковая догадка, и он затрудняется в понимании некоторых незнакомых слов, он вынужден чаще обращаться к словарю, а темп чтения заметно замедлен по сравнению с родным языком. Скорость чтения не позволяет ученику уложиться во временные нормы чтения текстов данного вида согласно предлагаемому объёму в каждом классе, ученик немного задерживается. У него совсем не развита языковая догадка, он не сумел догадаться о значении незнакомых слов из контекста, крайне затруднялся в понимании многих незнакомых слов, был вынужден многократно обращаться к словарю, а темп чтения был слишком замедлен по сравнению с родным языком. Он не мог установить временную и причинно-следственную взаимосвязь событий и явлений, оценить важность, новизну, достоверность информации. Скорость чтения явно не позволяла ученику уложиться во временные нормы чтения текстов данного вида согласно предлагаемому объёму в каждом классе, ученик значительно задерживался. Чтение с полным и точным пониманием аутентичных текстов изучающее чтение ставится ученику, когда он полностью понял оригинальный текст публицистческий, научно-популярный, художественный и пр. Он использовал при этом все известные приемы, направленные на понимание читаемого текста смысловую догадку, анализ. Он сумел полно и точно понять текст на основе его структурной переработки смыслового и структурного анализа отдельных мест текста, выборочного перевода и т. Однако обращение к словарю ученику практически не требовалось 1-2 раза. Он использовал при этом все известные приемы, направленные на понимание читаемого текста смысловую догадку, анализ. Он сумел практически полностью и точно понять текст на основе его структурной переработки смыслового и структурного анализа отдельных мест текста, выборочного перевода и т. Однако учащийся при этом неоднократно обращался к словарю. Он не использовал приемы, направленные на понимание читаемого текста смысловую догадку, анализ , не владел приёмами установления причинно-следственной взаимосвязи фактов и событий, изложенных в тексте, не сумел обобщить и критически оценить полученную из текста информацию, прокомментировать факты, события с собственных позиций, не сумел выразить своё мнение. Имело место многократное обращение к словарю, ученик не смог без него обходиться на протяжении всей работы с текстом. Он с трудом может найти незнакомые слова в словаре. Все остальные параметры отсутствуют полностью. Работа по тексту может быть проведена только с посторонней помощью. Чтение с целью нахождения и понимания необходимой информации из аутентичных текстов просмотровое ставится ученику, если он сумел достаточно быстро согласно предложенным программным временным нормативам просмотреть несложный оригинальный текст или серию небольших текстов различного жанра, типа, стиля с целью поиска конкретной информации, оценил выбранную информацию с точки зрения ее значимости для решения поставленной коммуникативной задачи. Он сумел отобрать значимую информацию для решения задач исследовательской работы и правильно выбрал запрашиваемую информацию. Он сумел отобрать значимую информацию для решения задач исследовательской работы и правильно выбрал запрашиваемую информацию. Понимание на слух основного содержания аудио- и видеотекстов; выборочное извлечение интересующей информации Основной речевой задачей при понимании звучащих текстов на слух является извлечение основной или заданной ученику информации. Время звучания текста: 5-7кл. Отдельные факты понял неправильно. Не сумел полностью решить поставленную перед ним коммуникативную задачу. Учащийся догадался о значении только 50% незнакомых слов по контексту, сумел использовать информацию для решения поставленной задачи только частично, с трудом сумел определить тему или проблем. Он не сумел обобщить содержащуюся в прослушанном тексте информацию, смог ответить на поставленный вопрос только с посторонней помощью при указании на факты и аргументы из прослушанного текста, не сумел оценить важность, новизну информации, выразить свое отношение к ней. Он не смог решить поставленную перед ним речевую задачу. Монологическая форма высказывания рассказ, описание Объём высказывания - в соответствии с заданным программными требованиями на определённом году обучения. Содержание его высказывания полностью соответствует поставленной коммуникативной задаче, полностью раскрывает затронутую тему. Высказывание выстроено в определенной логике, содержит не только факты, но и комментарии по проблеме, личное отношение к излагаемым фактам и обоснование этого отношения. Высказывание было связным и логически последовательным. Языковые средства были правильно употреблены, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительны 1-4. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. При наличии ошибки отвечающий сам ее исправлял. Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Наблюдалась легкость речи и правильное, хорошее произношение, учащийся соблюдал правильную интонацию. Речь ученика была эмоционально окрашена и понятна носителю языка. Объём высказывания соответствовал нормам 80-100%. Его высказывание было связанным и последовательным. Использовался большой объем языковых средств, которые были употреблены правильно. Однако были сделаны отдельные ошибки 5-10 , не нарушившие коммуникацию и понимание. Темп речи был несколько замедлен. Отмечалось произношение, страдающее сильным влиянием родного языка. Речь была недостаточно эмоционально окрашена. Элементы оценки имели место, но в большей степени высказывание содержало информацию и отражало конкретные факты. Обьём высказывания соответствовал на 70-80%. Объем высказывания не достигал нормы 50% - предел. Ученик допускал многочисленные языковые ошибки, значительно нарушающие понимание. В некоторых местах нарушалась последовательность высказывания. Отсутствовали элементы оценки и выражения собственного мнения, излагались только основные факты. Речь не была эмоционально окрашенной, произношение было русифицированным. Темп речи был значительно замедленным. Содержание высказывания не раскрывает или раскрывает лишь частично затронутую тему. Высказывание было небольшим по объему — ниже 50% - и не соответствовало требованиям программы. Наблюдалось использование минимального количества изученной лексики. При ответе использовались слова родного языка вместо незнакомых иностранных слов. Отсутствовали элементы собственной оценки, выражение своего отношения к затрагиваемой проблеме. Учащийся допускал большое количество языковых лексических, грамматических, фонетических, стилистических ошибок, нарушивших общение, в результате чего возникло полное непонимание произнесённого высказывания. Участие в беседе диалогическая форма высказывания Объем высказывания в соответствии с заданным программой на определённом году обучения: -диалог этикетного характера: 5-7кл. В ходе диалога он умело использовал реплики, в речи отсутствовали языковые ошибки, нарушающие коммуникацию допускается 1-4. Ученик имеет хорошее произношение, и он соблюдал правильную интонацию. Отвечающий в беседе учащийся понимал задаваемые собеседником вопросы и поддерживал беседу. Использовались фразы, стимулирующие общение. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Для выражения своих мыслей отвечающий использовал разнообразную лексику в соответствии с поставленной коммуникативной задачей. В речи были паузы, связанные с поиском средств выражения нужного значения. Однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие коммуникацию и понимание содержания допускается 3-4. В это же число входят и грамматические ошибки, но простые предложения были грамматически правильны. Допустив ошибку, отвечающий часто сам ее исправлял. Использовались простые и сложные грамматические формы, сочетающиеся друг с другом. Отвечающий учащийся понимал общее содержание вопросов собеседника, проявлял желание участвовать в беседе, но при этом эпизодически использовал фразы, стимулирующие общение. Содержание реплик практически полностью раскрывало затронутую в беседе тему. Ответы содержали не только факты, но и комментарии по проблеме, выражение личного отношения к излагаемым фактам и обоснование этого отношения. Речь содержит фонетические ошибки, заметна интерференция родного языка, но в основном она понятна партнёрам по диалогу. Некоторые реплики партнера вызывали у ученика затруднения. Наблюдались паузы, препятствующие речевому общению. В репликах излагалась информация на заданную тему, но отсутствовало выражение своего отношения к затрагиваемой проблеме. Он затруднялся ответить на побуждающие к говорению реплики партнера. Допущены многочисленные языковые ошибки, нарушающие коммуникацию. При этом большое количество фонетических ошибок затрудняло понимание высказывания. Свыше 50% простых слов и фраз произносились неправильно. Отвечающий учащийся практически не понимал задаваемые собеседником вопросы, был способен ответить лишь на некоторые; не употреблял фраз, стимулирующих партнера к общению. Письмо письменное высказывание выстроено в определенной логике, было связным и логически последовательным. Языковые средства были употреблены правильно, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительны 1-4. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Письменное высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Объем письменного высказывания соответствовал тому, что задано программой на данном году обучения. При наличии ошибки отвечающий сам ее исправлял. Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Письменное высказывание было понятно носителю языка. Учащийся в целом справился с поставленными речевыми задачами. Его письменное высказывание было связанным и логически последовательным. Использовался большой объем языковых средств, которые были употреблены правильно. Однако были сделаны отдельные языковые ошибки 5-10 , не нарушившие понимание. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Письменное высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Объем письменного высказывания соответствовал тому, что задано программой на данном году обучения. При наличии ошибки отвечающий сам ее исправлял. Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Письменное высказывание было понятно носителю языка. Но при этом его работа не соответствовала нормативным требованиям: 50% объёма — предел. Учащийся сумел в основном решить поставленную речевую задачу, но диапазон языковых средств был ограничен. Допускались достаточно грубые языковые ошибки, нарушающие понимание 11-15. В некоторых местах нарушалась последовательность высказывания. Содержание высказывания не раскрывает или раскрывает лишь частично затронутую тему. Письменное высказывание было небольшим по объему не соответствовало требованиям программы: ниже 50%. Наблюдалось использование минимального количества изученной лексики. Учащийся допускал большое количество языковых лексических, грамматических ошибок более 15 , нарушивших понимание. Языковые средства были употреблены правильно, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительны 1-4. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Содержание документации было понятно носителю языка. Языковые средства были употреблены правильно. Однако наблюдались некоторые языковые ошибки, не нарушившие понимание содержания допускается 5-8. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Содержание документации было понятно носителю языка. Учащийся сумел в основном решить поставленную речевую задачу, но диапазон языковых средств был ограничен. Были допущены ошибки 9-12 , нарушившие понимание составленной документации. Учащийся сумел в основном решить поставленную речевую задачу, но диапазон языковых средств был ограничен. Были допущены многочисленные ошибки, нарушившие понимание составленной документации. Презентация результатов проектной деятельности Объём высказывания — в соответствии с программными требованиями к монологическому высказыванию ставится ученику, который сумел: 1. Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Проектная работа предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Предлагаемое высказывание по защите проектной работы отличалась оригинальностью и полнотой высказывания. Языковые средства были употреблены правильно, отсутствовали ошибки, нарушающие коммуникацию, или они были незначительны 1-4. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. При наличии ошибки отвечающий сам ее исправлял в данном случае принимается ликвидация ошибки самим учащимся. Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Письменное высказывание было понятно слушателям. Высказывание было выстроено в определенной логике. Оно было связным и логически последовательным. Проектная работа предусматривала наличие творческого мышления и нестандартные способы решения коммуникативной задачи. Языковые средства были употреблены правильно, однако наблюдались языковые ошибки, не нарушившие понимание содержания допускается 5-8-10. Используемая лексика соответствовала поставленной коммуникативной задаче. Высказывание отличалось широким диапазоном используемой лексики и языковых средств, включающих клише и устойчивые словосочетания. Демонстрировалось умение преодолевать лексические трудности. Однако были сделаны отдельные языковые ошибки 3-5 ,не нарушающие понимание. При наличии ошибки отвечающий сам мог её исправить в данном случае принимается ликвидация ошибки самим учащимся. Использовались простые и сложные грамматические явления в различных сочетаниях, разные грамматические времена, простые и сложные предложения. Устное высказывание было понятно слушателям. Учащийся сумел в основном решить поставленные коммуникативные задачи, но диапазон языковых средств был ограничен. Проектная работа не отличалась оригинальностью и полнотой высказывания. Ученик допускал значительные языковые ошибки, значительно нарушавшие понимание. При исправлении ошибок ему требовалась посторонняя помощь. В некоторых местах нарушалась последовательность высказывания. Наблюдалось использование минимального количества изученной лексики. Учащийся допускал многочисленные языковые ошибок, нарушившие понимание, в результате чего не состоялась защита проекта. Лексико-грамматические знания и навыки 90-100 % правильных ответов 80-89 % правильных ответов. Менее 60 % правильных ответов СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования www. Примерные программы основного общего образования. Предметная линия учебников И. Апальков, Москва «Просвещение» 2012. Иностранный язык 5-9 классы стандарты второго поколения. Предметная линия учебников И.

Last updated